Мат, пісні і ніяких блогерів: techland і “бука” представили російську озвучку dying light 2

20

Зомбі-бойовик dying light 2 stay human , на відміну від першої частини, отримає повноцінну російськомовну локалізацію — автори переклали весь текст і записали озвучку із залученням російських акторів.

Напередодні релізу techland і “бука ” випустили ролик з розповіддю про локалізацію гри на російську мову і прикладами дубляжу.

  • блогери і зірки на озвучку не запрошувалися. Весь процес виконувався виключно профільними фахівцями;
  • у дубляжі взяли участь більше 100 акторів, у тому числі антон ельдаров( хакон), алія насирова (лаван), андрій мішутін (ейден), михайло глушков, олександра остроухова та інші;
  • перекладені були також внутрішньоігрові пісні і мат персонажів. Лайки йтимуть “як приправа” в сценах, де цьому є місце;
  • голоси дубляжу підбиралися таким чином, щоб максимально походити на голоси акторів оригінальної озвучки. Це дозволило не перезаписувати звуки персонажів, що видаються при виконанні фізичних дій.

Реліз dying light 2 відбудеться 4 лютого .

Попередня статтяНаступна пряма трансляція final fantasy 14 розкриє майбутнє гри
Наступна статтяРената гласк в league of legends і “неонові ночі” для teamfight tactics