Зомбі-бойовик dying light 2 stay human , на відміну від першої частини, отримає повноцінну російськомовну локалізацію — автори переклали весь текст і записали озвучку із залученням російських акторів.
Напередодні релізу techland і “бука ” випустили ролик з розповіддю про локалізацію гри на російську мову і прикладами дубляжу.
- блогери і зірки на озвучку не запрошувалися. Весь процес виконувався виключно профільними фахівцями;
- у дубляжі взяли участь більше 100 акторів, у тому числі антон ельдаров( хакон), алія насирова (лаван), андрій мішутін (ейден), михайло глушков, олександра остроухова та інші;
- перекладені були також внутрішньоігрові пісні і мат персонажів. Лайки йтимуть “як приправа” в сценах, де цьому є місце;
- голоси дубляжу підбиралися таким чином, щоб максимально походити на голоси акторів оригінальної озвучки. Це дозволило не перезаписувати звуки персонажів, що видаються при виконанні фізичних дій.
Реліз dying light 2 відбудеться 4 лютого .